澳门新葡萄京娱乐网站-澳门葡萄京官方网站

得到解救,翻译连载
分类:文学之星

  “布赖斯,”那老太太说,“离开那小兔子。我花钱可不是雇你站在那儿看着他。”

第十六章

  你一生中见过多少只跳舞的小兔子?”布赖斯问爱德华,“我可以告诉你我见过多少只。一只,就是你。这就是你和我将如何去赚钱的方法。我最后一次看到跳舞表演是在孟斐斯。普通百姓就在大街的拐角那儿上演着各种节目,人们会为看他们的演出而付钱。我见过。”

  “好的,太太。”布赖斯说。他用手背擦了擦他的鼻子,仍然在看着爱德华。那男孩儿的眼睛是棕色的,眼里闪着金色的光芒。

“布赖斯,”老太婆说,“不准靠近那只兔子。我没有准许你站在那里盯着他看。”

澳门新葡萄京娱乐网站,  到城镇去的路走了一整夜。布赖斯不停地走,一只胳膊下夹着爱德华,并且一直在和他谈话。爱德华用心地倾听着,可是可怕的稻草人的感觉又回来了,那是在那老太太的菜园子里他被钉住耳朵吊着的感觉,那是一切都无所谓而且一切都再也无所谓了的感觉。

  “嗨。”他小声对爱德华说道。

“好的,夫人,”布赖斯说。他用手背擦了擦鼻子。继续抬头看着爱德华。这个男孩的眼睛的颜色是褐色中带点金光闪闪的斑点。“嗨,”他悄悄对爱德华说。

  爱德华不仅感到肚子饿了,他还感到疼痛。他的瓷制的身体遍体鳞伤。他思念着萨拉·鲁思。他想让她抱着他,他想为她跳舞。

  一只乌鸦落在了爱德华的头上,那男孩儿拍打着他的手叫喊着:“走开,蠢货!”那乌鸦展开翅膀飞走了。

一只乌鸦停在爱德华头上,男孩拍打着他的手臂喊道:“走开,坏鸟!”然后那鸟就振翅飞走了。

  而且他的确跳舞了,不过不是为萨拉·鲁思跳舞。爱德华在孟斐斯的一条脏兮兮的街道的拐角那儿为陌生人跳舞。布赖斯吹着他的口琴,牵动着爱德华的绳子,爱德华弓起身子,跳着摇摆舞,左右晃动着。人们停下来观看,指点着,大笑着。在他们前面的地上放着萨拉·鲁思的纽扣盒子。盒盖是打开的,以鼓励人~住盒里扔零钱。

  “布赖斯!”那老太太喊道。

“布赖斯!”老太婆叫嚷起来。

  “妈妈,”一个小孩子说,“看那只小兔子。我要摸摸它。”他把他的手向爱德华伸过来。

  “什么事?”布赖斯说。

“夫人?”布赖斯说。

  “不行,”那位母亲说,“脏!”她把那个小孩儿拉了回去,离开了爱德华,“脏死了。”她说道。

  “离开那小兔子,干你的事去!我不想再说一遍了。”

“不准靠近那只兔子。做你自己的事情。我不会再说第二遍。”

  一个戴着顶帽子的男子停下来注视着爱德华和布赖斯。

本文由澳门新葡萄京娱乐网站发布于文学之星,转载请注明出处:得到解救,翻译连载

上一篇:翻译连载,爱德华的奇妙旅行 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文
  • 小克劳斯和大克劳斯,安徒生童话
    小克劳斯和大克劳斯,安徒生童话
    从前有两个人住在一个村子里。他们的名字是一样的——两个人都叫克劳斯。不过一个有四匹马,另一个只有一匹马。为了把他们两人分得清楚,大家就把
  • 安徒生童话,老橡树的最后一梦
    安徒生童话,老橡树的最后一梦
    在树林中高高的坡头上,靠近敞露的海滩边,有这么一棵真正是很老的橡树,它正好三百六十五岁。但是,对树来说,这样长的时间,也不过就像我们人经
  • 一枚银毫
    一枚银毫
    从前有一枚毫子,当他从造币厂里走出来的时候,他容光焕发,又跳又叫:“万岁!我现在要到广大的世界上去了!”于是他就走到这个广大的世界上来了
  • 伯尔厄隆的主教和他的亲眷,安徒生童话
    伯尔厄隆的主教和他的亲眷,安徒生童话
    我们现在在日德兰北部,在荒野沼地的另一边。我们可以听到“西海岸的呜呜声”,听到浪花翻滚的声音,离我们很近。不过在我们眼前是一个很大的沙冈
  • 安徒生童话,莉丝贝特
    安徒生童话,莉丝贝特
    安妮·莉丝贝特如奶似血,年轻开朗,长得很好看;牙齿白得发光,眼睛又明又亮,一双脚跳起舞来又轻又快,性情也活泼轻松!后果怎么样呢?——生了